«Что имеем – не храним, потерявши – плачем».Небольшая, но глубокая история о том, как легко мы теряем то, что когда-то было частью нас.Этот рассказ можно как прочитать, так и послушать на нашем сайте Asian Webnovels.СлушатьЧитать
🎬 Категория: «Оригинальные фильмы и телепроекты»🎖 Претендент: «Поднести грандмастеру сушёную рыбу»✍ Авторка: Фу Хуа🌸 Количество отправленных цветов превысило 100 000!📅 Этапы конкурса:10.10 — Отборочный тур10.17 — Полуфинал10.24 — Финал10.28 — Голосование экспертного жюри10.31 — Торжественная церемония награжденияЧитать перевод новеллы на Asian Webnovels: https://asianwebnovels.com/long-for-fish-list-of-chapters/Источник:
Традиционная одежда эпохи Мин (1368–1644 гг.)Ханьфу в китайской дораме «Легенда о Цзан Хае» (藏海传 / The Legend of Zang Hai)Актёр: Сяо Чжань / Xiao Zhan (肖战)◉ Реконструкция на основе исторических артефактов:- Портрет учёного (шэнъюаня) эпохи Мин- Одежда учёного времён династии МинЖуцзинь (儒巾, «шапка
Отзыв случайной пользовательницы под ником nutornonut на новеллу «Расцвет после падения луны» в анлейте:«Честно говоря, я уже сбилась со счёта, сколько раз плакала, пока читала это произведение. Оно написано невероятно красиво. Каждая фраза звучит, будто музыка, но некоторые главы дались мне очень тяжело.
История о жизни в Древнем Китае, а на самом деле о любви, долготерпении, принятии себя, самосовершенствовании, ответственности, благодарности и долге.Описание новеллы: Непривлекательная служанка служит второму юному хозяину семейства Ян, известного своими светскими увлечениями. Когда на семью обрушивается беда, и дом оказывается в упадке,
Каждый его шаг, каждый взмах меча, каждый вздох — всё было посвящено памяти той, кого он не сумел спасти
Его «болезнью» была она. 😔Читайте перевод новеллы «Люблю тебя назло миру» от Asian Webnovels.